VE
c

HANDICAP

Estrangeirismos          Certa vez, num bate-papo informal, um dileto amigo apesar de bem intencionado, cometeu uma gafe linguística que me deixou confuso por alguns instantes.  O amigo, o qual me refiro, trabalhava nume empresa de grande porte instalada na região.  Uma multinacional.  Eu trabalhava numa empresa do setor privado.  Conversávamos


          Eu falava de experiências adquiridas naquela verdadeira escola ou universidade prática que era a "minha empresa".  ... Foi quando, para reforçar minhas palavras, o meu interlocutor imprudentemente sentenciou:
- "O seu maior handicap, é justamente contar com todos esses anos de serviço em uma mesma empresa"...

          - ? ! !...após breve momento desconcertante, captei o ue o meu amigo quis dizer, mas permaneci calado.  Apenas intimamente não concordei com a palavra, ou termo usado por ele. Eu já conhecia o significado da palavra handicap.  Já ouvira críticas a respeito.  Já ouvira locutores de rádio, usando e abusando dessa confusa palavrinha "importada". 

          Qual seria então, o seu real significado? Em se tratando de uma palavra estrangeira, qualquer dicionário inglês/português, vai traduzir: Handicap: desvantagem imposta a competidor mais forte; v.t. handicapped : restrições, dificultar, estorvar...
Portanto, handicap, ou handicape (forma aportuguesada), significa desvantagem, e não vantagem como queria o meu bem intencionado amigo.

          Essa palavra, foi muito propalada nos anos oitentas, quando locutores de rádio, principalmente esportivos, a usavam em frases mais ou menos assim:
"Será um jogo difícil, porque o time contará com o handicape de torcida e de campo"...
"Embora o Flamengo tivesse todos os handicapes imagináveis, venceu o jogo".
Trata-se de um estrangeirismo, como tantos outros ue o brasileiro gosta de trazer para a nossa língua.
Tudo bem, não é nenhum pecado usar um termo emprestado de vez em quando, até mesmo aportuguesa-lo, como é o caso de handicape. O fato é bastante natural.

          Nossa língua já foi mais fechada a termos estrangeiros.  Hoje , no entanto, temos até necessidade do uso destes estrangeirismos, venham de onde vierem.  Estamos vivendo num mundo dinâmico, onde a tecnologia, principalmente a informática, nos arrasta diariamente a uma gama de novos termos.  Mas é bom não exagerar, para não distanciarmos muito da nossa língua, que também é muito rica e bonita.

          Fernando Pessoa, um escritos famoso, disse certa vez: "Minha Pátria, é a Língua Portuguesa".
Bonito pensamento, porém hoje, não é tão prático em termos linguísticos. Sem exageros, é claro SEM HANDICAPES.


Nenhum comentário:

Postar um comentário

FALO POR MIM